Last week, a business owner expressed frustration that his online presence was consuming considerable sums of riyals with little performance. After analyzing his tactics, I found numerous critical errors that are remarkably frequent among Saudi businesses.
Recently, a business owner questioned me why his blog posts weren't generating any inquiries. After analyzing his content marketing strategy, I identified he was making the same blunders I see many Saudi businesses make.
- Correct linguistic marking for dual-language pages
- Arabic-specific code implementation
- Mobile optimization UI/UX for Middle Eastern markets native-language presentations
- Enhanced page speed for network-restricted consumers
Recently, a fashion retailer consulted me after wasting over 150,000 SAR on platform promotion with disappointing results. After restructuring their strategy, we achieved a dramatic increase in return on ad spend.
Last quarter, a Saudi company approached me after investing over 120,000 SAR on foreign search optimization with disappointing results. After executing a tailored Saudi-focused SEO strategy, they experienced first-page rankings for numerous competitive keywords within only three months.
For a official platform, we created tailored tracking that uncovered substantial disparities in behavior between native language and foreign language consumers. This intelligence led to specific improvements that increased complete system performance by over seventy percent.
For a investment customer, we created a specialized tracking methodology that incorporated Saudi-specific interaction signals. This strategy uncovered previously hidden conversion opportunities that enhanced their income by over one hundred twenty percent.
Key multilingual metrics to track:
-
Linguistic toggling patterns
-
Conversion rate disparities by linguistic choice
-
Abandonment locations in converted paths
-
Query patterns variations across languages
-
Position the most important content in the right upper area of the page
-
Structure page sections to progress from right to left and top to bottom
-
Use more prominent visual emphasis on the right side of equal designs
-
Ensure that directional icons (such as arrows) direct in the right direction for RTL designs
Essential classifications to develop:
- Location areas within Saudi Arabia (behavior differs substantially between regions)
- Income brackets tailored for the Saudi market
- Cultural conservatism range
- Digital sophistication stages
During my recent project for a financial services company in Riyadh, Http://A21347410B.Iask.In:8500/Hildredjessop we discovered that users were frequently clicking the wrong navigation elements. Our eye-tracking demonstrated that their eyes naturally flowed from right to left, but the important navigation elements were positioned with a left-to-right importance.
- Restructured the form flow to match right-to-left user expectations
- Created a dual-language data entry process with automatic language toggling
- Optimized smartphone usability for thumb-based Arabic text entry
Last month, I was advising a prominent e-commerce company that had spent over 200,000 SAR on a stunning website that was converting poorly. The problem? They had merely transformed their English site without considering the fundamental UX differences needed for Arabic users.
- Moved product photos to the left area, with product specifications and call-to-action buttons on the right
- Changed the photo slider to move from right to left
- Implemented a custom Arabic typeface that kept legibility at various dimensions
If you're building or redesigning a website for the Saudi market, I strongly recommend consulting designers who genuinely comprehend the subtleties of Arabic user experience rather than simply converting Western interfaces.
-
Realigning CTA buttons to the right-hand portion of forms and screens
-
Rethinking content prioritization to progress from right to left
-
Adjusting clickable components to match the right-to-left reading pattern
-
Clearly mark which language should be used in each entry box
-
Intelligently adjust keyboard input based on field requirements
-
Place input descriptions to the right-hand side of their corresponding inputs
-
Confirm that system feedback appear in the same language as the required input
As someone who has designed over 30 Arabic websites in the last half-decade, I can tell you that applying Western UX standards to Arabic interfaces falls short. The special features of Arabic script and Saudi user expectations require a completely different approach.
- Choose fonts purposely developed for Arabic screen reading (like Boutros) rather than traditional print fonts
- Enlarge line spacing by 150-175% for improved readability
- Set right-justified text (never center-aligned for main content)
- Avoid condensed Arabic fonts that diminish the distinctive letter forms